Este hilo será renovado cada lunes

  • El care ñá
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    1 day ago

    A lo mejor Duolingo sí me ha enseñado algo de italiano, porque entiendo el 90% de lo que escribió ahí. Lo único que no entiendo es eso de “poteva farsi [dos] risate…” Algo le pasaba al chileno cada vez que el italiano le decía “prego.”

    • gañareta
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 day ago

      lo que yo entendí con mi 1% de italiano en la cabeza

      por lo que entendí en la primera linea, con el tipo chileno decidieron no usar ingles, simplemente hablar en su lengua ( como ahora) A LAS FINALES… y ahí quedé

      recordé, que hace varios años, tenía un amigo brazuca, hablamos caleta de tiempo, y tampoco usabamos otro idioma, cada cual con el suyo, resultado: él terminó entendiendo español a la perfección y yo un portugués muy precario

      • El care ñá
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        1 day ago

        Entendiste harto po!

        Los brasileños entienden más del español que uno del portugués. Ellos se exponen harto al español, donde están rodeados por hispanohablantes.