me parece haberla escuchado ser usada casualmente por una amiga en el liceo(para efectos dramaticos contra un compañero que le caia como el *), pero nadie mas joven, a lo más un par de tios bien viejos, así que supongo que en desuso
PERO
no vigilia, si no que con entierro/funeral, quizas una libertad de interpretacion en la traduccion, onda mantener una vigilia previo a un entierro?
edit:
aaaaaaaaaaaaaaaaaa me dio la wea, voy a buscar en la rae y wordreference y lo que sea
Kie??
A alguien le parece familiar ese dicho?
Es vintage, pero sí es real
Guau
*khé
Lo he escuchado, pero muuuy poco y sin la parte de la vigilia.
me parece haberla escuchado ser usada casualmente por una amiga en el liceo(para efectos dramaticos contra un compañero que le caia como el *), pero nadie mas joven, a lo más un par de tios bien viejos, así que supongo que en desuso
PERO
no vigilia, si no que con entierro/funeral, quizas una libertad de interpretacion en la traduccion, onda mantener una vigilia previo a un entierro?
edit: aaaaaaaaaaaaaaaaaa me dio la wea, voy a buscar en la rae y wordreference y lo que sea
La traducción se refiere a cuando velan al muerto. Acá a veces se le considera velar parte del funeral.
Aaa buena, si estuve cachando en otros comentarios que sí la conocían y en otros países de latam también. Yo no la había escuchado nunca xd
ah bueno, ahí quedó mi busqueda, solo dire que incluso en la rae aparecen ejemplos con ese dicho
Oohh la vola