Kaltdunkeltrauerverzweifelungsvollraum. However, even Germans would not combine all this and say something like ein kalter, dunkler Raum voll Trauer und Verzweiflung.
If it’s just a compound noun it’s no fun, because it’s just a literal translation of those same words except there’s no spaces between the individual words in German
I bet there’s a language somewhere that sums that whole sentence up in one word.
My bet would be on a European one, potentially German, where it would be 35 letters that look exactly like a cat barfed on the keyboard
Weltschmerz
Kaltdunkeltrauerverzweifelungsvollraum. However, even Germans would not combine all this and say something like ein kalter, dunkler Raum voll Trauer und Verzweiflung.
Fight me: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Yes this is one word and it makes sense.
“Beef labeling monitoring task transfer act”
Excuse me??
I did not ask you to translate it! Now you openended Pandoras Büchse
deleted by creator
Using compound words is just cheating.
If it’s just a compound noun it’s no fun, because it’s just a literal translation of those same words except there’s no spaces between the individual words in German
Most likely german: kalterdunklerOrtvollerTraurigkeitundVerzweiflung
I’d really like to see how Germans manage their college essays with minimum word count.